Greenfield

30 六月 2019

没有评论

Home Risk Management

风险管理

Risk Management

风险管理

Policy and Procedures

政策与流程

This policy should be read in conjunction with the Health and Safety at Work Act 2015: A Practical Guide for Boards of Trustees and Officers which clearly outlines Health and Safety responsibilities.

本政策应与2015年《 工作场所健康与安全法:董事会和管理层的实用指南》一并阅读,其中明确概述了健康与安全责任。

This Policy is in the English language only, which language shall be controlling in all respects, and all versions hereof in any other language shall be for accommodation only.

本政策仅以英文为准,在所有方面应以该种语言为准,并且以任何其他语言撰写的本政策的所有版本均仅用于出于方便的参考。

Purpose

目的

Risk management is the cornerstone of the Health and Safety at Work Act 2015. It allows the Top Management to perform its primary duty of care, as far as reasonably practicable, to its workers and others. The purpose of this policy is to explain how we manage risks effectively in the school environment and work carried out by the school.

风险管理是2015年《健康与安全工作法》的基石。它使管理层能够在合理可行的范围内,对其员工和其他人员执行主要的护理职责。 这项政策的目的是解释我们如何在学校环境和学校开展的工作中有效地管理风险。

Scope

范围

This policy applies to and is to be followed by all of our workers and others in the workplace. This includes all members of the school’s leadership team, workers, students, contractors, temporary workers, volunteers and visitors.

此政策适用于我们的所有工人和工作场所中的其他人员,并将遵循该政策。 这包括学校领导团队的所有成员,工人,学生,承包商,临时工,志愿者和访客。

The Top Management will consult, cooperate and coordinate with other duty holders on matters when there are overlapping health and safety duties. For that reason, this policy can also be applied where an adequate risk policy does not exist in other workplaces.

在健康和安全职责重叠的情况下,管理层将与其他责任人进行协商,合作和协调。 因此,如果其他工作场所中没有足够的风险政策,也可以应用此政策。

The Top Management will keep a risk register and record information from the risk management process. For each identified hazard, the following information will be recorded:

  • the harm the hazard could cause
  • the likelihood the harm would occur
  • the level of risk
  • the effectiveness of current controls
  • what further controls are needed
  • how the controls will be implemented – by whom and by when
  • review date

管理层将保留风险记录并记录来自风险管理流程的信息。 对于每个识别出的危害,将记录以下信息:

  • 危害可能造成的危害
  • 危害发生的可能性
  • 风险等级
  • 当前控制的有效性
  • 需要进一步控制
  • 如何实施控制–由谁和何时进行
  • 审核日期

How do we manage health and safety risks effectively?

我们如何有效管理健康和安全风险?

Health and safety is everyone’s responsibility and together we will keep our workplace safe and secure. To do this, we will manage health and safety risks effectively. The four steps below describe how we do this.

  1. identifying hazards: finding out what situations and things could cause death, injury or illness
  2. assessing risks: understanding the nature of the risk that could be caused by the hazard, what the consequences could be and the likelihood of it happening
  3. controlling risks: implementing the most effective control measures that are reasonably practicable in the circumstances
  4. reviewing control measures: ensuring control measures are working as planned

Roles and Responsibilities

角色与责任

Everyone has a part to play in managing risk effectively.

每个人都可以有效地管理风险。

Officers

  • ensure workers and others know about health and safety risk processes and procedures
  • ensure that workers receive the right health and safety risk training and are aware of the risks on induction into the work area
  • hold and maintain the risk register for the work group
  • inform ‘others in the workplace’ of any known risks and controls in place
  • assess risks that are reported to you
  • consult with workers on the most effective controls to manage the risks
  • regularly review and monitor risks and the controls that are in place
  • 确保工人和其他人了解健康和安全风险流程和程序
  • 确保工人接受正确的健康和安全风险培训,并意识到入职风险
  • 持有并维护工作组的风险登记册
  • 告知“工作场所的其他人”任何已知的风险和控制措施
  • 评估报告给您的风险
  • 与工人协商最有效的控制措施以管理风险
  • 定期检查和监视风险以及已实施的控制措施

Workers – (employees, temporary workers, contractors, volunteers)

  • take reasonable care of their own health and safety
  • take reasonable care that their acts are not a risk to the health and safety of others
  • take reasonable steps to eliminate risks when they are first identified
  • report any risks to their relevant school leader, including those that have already been eliminated
  • seek support from the health and safety representative on health and safety risk matters if required
  • comply with this policy and procedures in the workplace
  • comply with any reasonable instruction in relation to risks given by the board or the PCBU they are visiting
  • inform others of known risks
  • may cease or refuse to carry out work if they believe the work would expose them to a serious risk

工人 –(雇员,临时工,承包商,志愿者)

  • 合理照顾自己的健康和安全
  • 合理注意他们的行为不会对其他人的健康和安全构成威胁
  • 采取合理措施消除风险,使它们在首次被发现时
  • 向相关的学校领导报告任何风险,包括已经消除的风险
  • 必要时就健康和安全风险事宜向健康和安全代表寻求支持
  • 在工作场所遵守此政策和程序
  • 遵守有关他们所访问的董事会或PCBU的风险的任何合理指示
  • 告知他人已知风险
  • 如果他们认为工作会使他们面临严重风险,则可以停止或拒绝开展工作

Health and Safety Committee

  • facilitates cooperation between the Top Management and school workers in instigating, developing, and carrying out measures designed to ensure the school workers’ health and safety at work
  • assists in developing any standards, rules, policies, or procedures relating to health and safety that are to be followed or complied with at the school
  • makes recommendations to the Top Management about work health and safety.

健康与安全委员会

  • 促进管理层与学校工作人员之间在鼓动,制定和执行旨在确保学校工作人员健康和安全的措施方面的合作
  • 协助制定学校要遵循或遵守的与健康和安全有关的任何标准,规则,政策或程序
  • 向管理层提出有关工作健康与安全的建议。

Health & Safety Representatives

  • represent workers on health and safety risk matters
  • promote the interests of workers who have raised health or safety risks
  • monitor risk controls undertaken by the Top Management
  • investigate complaints from workers about health and safety risks
  • after first consulting with the relevant school leader, issue provisional improvement notices if risks in the workplace are not managed so far as is reasonably practicable
  • direct workers to cease work if they believe the work would expose them to a serious risk

健康与安全代表

  • 代表工人处理健康和安全风险事宜
  • 促进提高健康或安全风险的工人的利益
  • 监督管理层采取的风险控制措施
  • 调查工人对健康和安全风险的投诉
  • 在首先与相关学校负责人协商后,如果在合理可行的范围内未对工作场所中的风险进行管理,则发出临时改进通知
  • 指导工人如果认为工作会使他们面临严重风险则应停止工作

Others – (visitors, students, parents etc)

  • take reasonable care of their own health and safety
  • take reasonable care that their acts are not a risk to the health and safety of others
  • take reasonable steps to eliminate risks when they are first identified
  • comply with any reasonable instruction given by the Top Management in relation to risks

其他 –(访客,学生,父母等)

  • 合理照顾自己的健康和安全
  • 合理注意自己的行为不会危害他人的健康和安全
  • 采取合理措施消除初次发现的风险
  • 遵守管理层有关风险的任何合理指示

Review

审查

This policy shall be reviewed every three years regularly by agreement. The provisions of this agreement may be varied by the Top Management following consultation with workers.

Ratified by Nigel Zhang on June 30, 2019
Due date for Policy Review: June 30, 2022

张宁于2019年6月30日批准本政策
本政策审查的截止日期:2022年6月30日